用户名:
    密码:
转播到腾讯微博

你的位置:首页 > 中国哲学,国学

向维稻:《“道德经”现代语言译解》前言
录入: 哲学网编辑部 发表时间: 2014-07-07 点击: 1679 次 我要收藏

全书可在本站图书频道全文下载

本著译解所依《道德经》原文,据华亭张氏本,参校高亨:老子正诂,全书八十一章。

过去的译解者,都以自己的宇宙观译解《道德经》。于是,宗教将老子奉为神灵;批判主义者,以现代语言含义“顾名思义”地理解《道德经》的哲学用语,以其作为批判的依据,结果,将老子评说成唯心论者。以至,还有人以自己的用意,假托老子之语言。凡此种种,都引起了广大读者对《道德经》的极大误解。

本著则独树一帜,以老子“自然”的宇宙观译解《道德经》。

其一,对于《道德经》多以常用语词,借作哲学概念与范畴语词,本著在译解时,根据全经的系统阐述,将二者的含义严格区别,不使读者引起理解混淆。最主要之处:《道德经》在“自然”、“道”、“德”、“为”四大领域中,极其精辟地概括了四对最基本的哲学范畴:“有”与“无”,“可道”与“常道”,“下德”与“上德”,“有为”与“无为”。它们是研究老子学说之 “纲”;纲举目张。正确译解这些哲学含义,排除以常用语词“顾名思义”的误解,是使读者正确理解老子宇宙观的关键。

其二,中国古代语词,往往一词多意多用,本著在译解时,根据特定章节的特定旨意,选择恰如其分的现代语词加以表述。

其三,《道德经》系哲学与“统治术”著述,需在理论上做必要的升华阐明。因此,本著收录另著五篇《道德经》研究论文,以资读者加深理解。

原创《“道德经”现代语言译解》专著(纸质版)问世6年,获得学术同仁之赞许,被学者誉为“道德经”之“辩证哲学”译解。故顺其自然,笑而受之曰:“诺”。因之,又可名为《“道德经”之“辩证哲学”译解》,特由“为道草廊”录制为E版,以飨读者。

公元2009年12月

文章的脚注信息由WordPress的wp-posturl插件自动生成


分享到:

标签 :
已有 0 条评论
关于我们 | 图站地图 | 版权声明 | 广告刊例 | 加入团队 | 联系我们 |
哲学网编辑部 未经授权禁止复制或建立镜像,采用Wordpress架构,采用知识共享署名进行许可
官方邮箱:admin#zhexue.org (#换成@)索非制作|优畅优化|阿里云强力驱动
ICP证号:沪 ICP备13018407号
网站加载2.693秒
知识共享许可协议